Запись со стены сообщества Чисторечие
Каково то по-русски?

Обдумывая об нынешнем положении с языком нашим, приходится с горечью утверждать, что усиленность заимствования чужеродным словарём достигла грозной резвости (в кой уже раз, вновь, за эти века...), доходя до 10% и болей, в то время как уже 3% считаются ниспровержимым для всякого языка значеньем.

Завоевательным вторжением в нашу речь полков иноязычных заимствований нам, по сути, приёмисто вбивают в подсознание мысль о том, что наш язык не поспевает за стремительно развивающимся человечеством, что конечно же есть ложь.

Нас уже в поколениях приучили к чужесловию, подпираясь нашей несамостоятельностью, глупостью, а теперь научили нынешних людей к "гипермаркетам", "супермаркетам", к "Макдональдс", "Баскмн Роббинс", "Mr. Tako", "KFC" и "Стардогс",... можно час перечислять. Такой вот, мягчайше выражаясь, нерусский краевид.

Привычный русский городской голова или градоначальник не первое десятилетие именуется отчего-то на западный начин "мэром".

Русскому человеку именно предписывают отныне испытывать не задор или запал, порыв, а "драйв". Звуковая дорожка к кинофильму теперече "саундтрек", а любая песня соответственно, — "трек"; фильмы же наши "ударились оземь и обернулись" блокбастерами, триллерами, да ремейками. Лицедеев на образы подбирают не через хотя бы привычные фото- и кинопробы, а устраивая "кастинг", следствием коего может стать удачное попадание в "шорт-лист" (расстрелять их мало...). Удачный "экшн" обеспечат "промоушном" и прокрутят по "тиви" в "прайм-тайм". С крутым "хедлайнером" — сё просто "нон проблем"...

Подбираясь во любом нашенском городе, можно часто прочесть на очередном щите с объявлении, что ныне зовётся "рэкламным банэром", уйму современного недоразуменья, такого как "Посад-Премьер", "Таун-хаусы в Потапове", ... — и сердце призамерает невольно, это тебе уже не "помесь французского с нижегородским", не... Это уже кая-то спесь пендоязыческого злородства, кое пытается тебя одолеть.

А чтобы попивать чайку-кофейку теперь можно, пожаловав на "бизнес-ланч" в "кофе-хаус", "гриль-хаус" и даже произнести неловко — "блин-хаус". Книжки можно купить теперь в лавке под названьем "Букбери", а обувь — в "Обувь-хаусе"...

Есть возможность перечислять огроменное множество сяких вот примерчиков, но нету мочи, ибо надоедает до тошноты.

Потому в свете (хотя тут скорей напрашается «во тьме») с сим вспоминаются для кого-то мудрые слова А. С. Шишкова: "Язык наш превосходен, богат, громок, силён, глубокомыслен. Надлежит только познать цену ему, вникнуть в состав и силу слов..."

#по_русски #чисторечие #русский #язык #заимствования #английщина